lunes, 25 de noviembre de 2013

De diestras, y siniestras , o de buenos y malos...

Curioso, cuanto menos, es encontrarse en esta lengua tan rica, que es el español, cosas tan curiosas como algunas que ya hemos tratado, como la relación de un insecto como la chicharra con el puro de fumar, o la evolución del mismo para cambiar el significado de una palabra como puede ser lo que entendemos por firmar, que realmente es rubricar, o como una palabra de otro idioma se introduce en el nuestro como babor y estribor, todo simplemente curioso y como el osico no se sabe estar quieto, pues nos encontramos con otra de esas palabras que si lo analizas tienen su aquello, esto es, ¿si a la mano derecha se le llama diestra?, ¿porqué a la izquierda se le llama siniestra?

Escher


Procedamos con las definiciones

diestro, tra.
(Del lat. dexter, dextra).
1. adj. derecho (lo que cae a mano derecha).
2. adj. Que tiene tendencia natural a servirse preferentemente de la mano y el lado derechos del cuerpo. U. t. c. s.
3. adj. Hábil, experto en un arte u oficio.
4. adj. Sagaz, prevenido y avisado para manejar los negocios, sin detenerse por las dificultades.
5. adj. Favorable, benigno, venturoso.
MORF. sup. irreg. destrísimo.
6. m. Hombre que sabe manejar la espada o las armas.
7. m. Torero de a pie.
8. m. Matador de toros.

Me encantan las acepciones de armas, diestro con espada, matador de toros, pero si nos damos cuenta todas las acepciones son buenas, o bien dicen algo bueno, en contraposición está siniestro...

siniestro, tra.
(Del lat. sinister, -tri).
1. adj. Dicho de una parte o de un sitio: Que está a la mano izquierda.
2. adj. Avieso y malintencionado.
3. adj. Infeliz, funesto o aciago.
4. m. Daño de cualquier importancia que puede ser indemnizado por una compañía aseguradora.
5. m. Propensión o inclinación a lo malo; resabio, vicio o dañada costumbre que tiene el hombre o la bestia. U. m. en pl.
6. m. Der. En el contrato de seguro, concreción del riesgo cubierto en dicho contrato y que determina el nacimiento de la prestación del asegurador.
7. f. mano izquierda (la opuesta a la derecha).

Sinister viene de sinus, que significa 'hueco' o 'bolsillo'; una toga romana tradicional tenía solo un bolsillo, colocado en el lado izquierdo para los diestros.

Bueno, con vemos las acepciones son significativamente malas, y de donde viene esa animadversión hacia esa palabra, pues por mucho que he investigado lo único que he encontrado, es una razón un poco tenue, y es simplemente por contraposición a diestro, pero la razón que a mi me explicaron es muy simple también, y no menos lógica o complementaria.

fuente
En tiempos del imperio romano, si miramos el mapa de frente dejando oriente a la derecha, o a la diestra, de donde venían caravanas, y aunque no se había investigado profundamente se sabía que habían otras civilizaciones en la zona, nos encontramos con la península Ibérica a la siniestra, y mas allá los abismos, las serpientes marinas, los craken, y el Finis Terrae, el fin de la tierra, donde no había nada y de donde podía venir todo lo siniestro, lo malo, los demonios que hundían barcos y no se volvía a saber nada de ellos, los monstruos que se escondían en los fondos marinos. De la contraposición de lo conocido, el mare nostrum, a lo desconocido aquello que quedaba a la izquierda, a la siniestra, se tildó a la izquierda de mala.

Resulta curioso, que al predominar lo "diestro", lo siniestro tiene es mala acepción también en otros idiomas:

Zurdo es una palabra de origen prerromano, posiblemente vasco, que no significa izquierda (ezkerr).
En vascuence Izquierda, ezkerra o esku okerra, significa literalmente mano equivocada, Ezquer, significa "la mitad de una mano"

Ciotóg es una palabra irlandesa usada para describir a personas zurdas, que también significa 'extraño'. 

Cucho, se dice en algunas partes de España al zurdo, y ducho, al diestro.

Zurdo se encuentra en gallego (mao xurda), portugués surro, churro, churdo ('ruin, vil, sucio'), bearnés: sourrou ('avaro, maleducado') y el euskera zuhur ('avaro, agarrado') y zurrun ('inflexible, pesado').

Es decir, todos los vocablos que significan zurdo parten de la idea de «grosero» y «torpe». Al zurdo no solamente se le supone desgraciado, sino también desmañado y torpe, como demuestran las palabras alemanas para zurdo (links y linkisch, y el adjetivo link), que significan 'astuto' o 'taimado', mientras que linken significa 'traicionar' o 'engañar'; y el francés gauche (la palabra gacho, también gácho y gachóo, por mediación de la etnia gitana), deriva de gaucher y podría estar en el origen de gaucho.  En Inglés la vieja expresión era cack-handed que significa "mano de caca". La más moderna left o leftie sirve también para señalar "aquello que sobra". La palabra para designar al zurdo (left-handed) también se usa para definir a algo o alguien torpe, desmañado, ambiguo o insincero. En Ruso Levja: Es un insulto; viene de la expresión "no levo" que significa "poco confiable", "hipócrita". En Polaco Lewo: Similar a la palabra Rusa, esta palabra está relacionada con "ilegal". En Rumano Bongo: una expresión gitana, se usa para describir a una persona deshonesta. En Italiano Mancino: Falso o deshonesto. Deriva de la palabra "mancus" que significa manco. En Portugués Canhoto: débil o malvado. En Finés Vasenkatinen: Algo que debe ser arreglado. En Danés Kejt: Erróneo o falso.

*** Esta entrada se la dedico a mi profesor de latín del instituto, sin el cual no sabría estas cosas. Gracias Antonius.

Mas información en:

No hay comentarios:

Publicar un comentario